Proton Wallet
ProtonWallet

Warunki użytkowania Proton Wallet

Ostatnia modyfikacja: 24 lipca 2024

Niniejsze Warunki użytkowania ("Warunki") stanowią umowę między klientem ("Ty" lub "użytkownik") a Proton Financial AG, spółką akcyjną zarejestrowaną w Szwajcarii pod numerem CHE-279.911.859, z siedzibą pod adresem Baarermattstrasse 8F 6340 Baar, Szwajcaria („Spółka”, „Proton Financial AG”).

Proton Financial AG jest spółką zależną w całości należącą do Proton AG, której głównym udziałowcem jest fundacja non profit Proton Foundation z siedzibą w Genewie w Szwajcarii.

Niniejsze Warunki mają zastosowanie do dostępu i korzystania z usług oprogramowania świadczonych przez Spółkę ("Usługa" lub "Usługi") oraz usługodawców zewnętrznych.

Usługi są dostępne za pośrednictwem zestawu aplikacji mobilnych, internetowych, komputerowych, rozszerzeń przeglądarki i stron internetowych.

Korzystając z Usług i wyrażając dalszą zgodę na korzystanie z Usług, zgadzasz się zaakceptować i przestrzegać niniejszych Warunków. Powinieneś przeczytać, zrozumieć i zaakceptować całość Warunków. Jeśli nie akceptujesz i nie zgadzasz się na niniejsze Warunki, powinieneś unikać dostępu do Usług lub korzystania z nich.

1. Usługi / Obsługiwane zasoby cyfrowe

Spółka udziela licencji na korzystanie z opracowanego przez siebie oprogramowania.

Usługi Spółki umożliwiają Ci utworzenie własnego interfejsu portfela do interakcji z zasobami cyfrowymi na blockchainach. Sama Spółka nie świadczy żadnych usług płatniczych ani wymiany.

1.1. Usługa „Proton Wallet”

Usługa „Proton Wallet” to rozwiązanie IT, które umożliwia użytkownikom końcowym bezpośrednią interakcję z blockchainami bez udziału innych stron. Usługa umożliwia Ci:

  • generowanie adresów portfeli i powiązanych kluczy prywatnych, których możesz używać do wysyłania i odbierania zasobów cyfrowych;
  • powiązanie wspomnianych adresów portfeli z Twoim adresem e-mail;
  • dostęp do usług stron trzecich za pośrednictwem funkcji udostępnionych przez usługodawcę/usługodawców zewnętrznych;
  • wyświetlanie informacji o cenie zasobów cyfrowych udostępnionych przez usługodawcę/usługodawców zewnętrznych
  • przesyłanie danych transakcji zasobów cyfrowych do różnych blockchainów obsługiwanych przez Proton Wallet bez konieczności pobierania lub instalowania powiązanego oprogramowania opartego na blockchainie na swoim lokalnym urządzeniu.

Proton Wallet umożliwia użytkownikom dokonywanie transakcji z wirtualnymi walutami i tokenami w sposób niepowierniczy, co oznacza, że nikt poza użytkownikiem nie ma dostępu do jego zasobów cyfrowych i prywatnych informacji. Użytkownik jest jedyną osobą uprawnioną do kontrolowania portfela i zasobów cyfrowych, chyba że upoważni do tego kogoś innego. W żadnym momencie Spółka nie przechowuje ani nie ma w jakikolwiek sposób pieczy nad kluczami prywatnymi użytkownika, frazami do odzyskiwania lub hasłami ("Informacje Prywatne"), które umożliwiają sprawowanie pieczy nad zasobami cyfrowymi. Użytkownik ponosi wyłączną odpowiedzialność za tworzenie kopii zapasowych Informacji Prywatnych. W case utraty lub zgubienia Informacji Prywatnych przez użytkownika, it nie będzie możliwe dla Firmy ich recover and user może trwale stracić dostęp do konta (portfela) i zawartych w nim zasobów cyfrowych. W związku z tym, w żadnych okolicznościach Spółka nie będzie ponosić wobec Ciebie odpowiedzialności za jakiekolwiek bezpośrednie lub pośrednie straty, szkody lub koszty, które możesz ponieść w związku z utratą lub zgubieniem Informacji Prywatnych.

Spółka udziela Ci niewyłącznej, niezbywalnej licencji światowej na korzystanie z Proton Wallet. Możesz z niego korzystać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem określonym w niniejszych Warunkach.

Proton Wallet jako rozwiązanie IT zapewnia funkcje, które umożliwiają Ci dokonywanie transakcji wirtualnymi walutami na blockchainach stron trzecich. Jednakże, Spółka nie ma dostępu do Twoich transakcji. Spółka nie jest twórcą ani nie ma żadnej kontroli nad żadnymi wirtualnymi aktywami ani tokenami, których użycie umożliwia Proton Wallet, ani nad ich podstawową technologią (tj. technologią rozproszonego rejestru). Żadne transakcje z zasobami cyfrowymi nie są regulowane ani kontrolowane przez Spółkę.

1.1.1 Obsługiwane zasoby cyfrowe

Zasoby cyfrowe obsługiwane przez nasze Usługi są wskazane w samych Usługach i mogą ulec zmianie w dowolnym momencie, bez uprzedzenia, według wyłącznego uznania Spółki. Wyłącznie Ty ponosisz odpowiedzialność za monitoring, które zasoby cyfrowe są obsługiwane przez Usługi. Spółka nie ponosi odpowiedzialności za zaprzestanie obsługi jakiegokolwiek konkretnego zasobu cyfrowego. Choć staramy się informować o każdym planowanym zaprzestaniu obsługi danego zasobu cyfrowego, zastrzegamy sobie prawo do zaprzestania obsługi dowolnego zasobu cyfrowego z powiadomieniem lub bez niego. Przyjmujesz do wiadomości i zgadzasz się, że możemy podjąć wszelkie niezbędne działania w celu zaprzestania obsługi zasobu cyfrowego, w tym, między innymi, usunięcie możliwości przeprowadzania transakcji lub wymaganie od Ciebie usunięcia nieobsługiwanych już zasobów cyfrowych z Usług w rozsądnym terminie. W żadnych okolicznościach Spółka nie ponosi wobec Ciebie odpowiedzialności za jakiekolwiek bezpośrednie lub pośrednie straty, szkody lub koszty, które możesz ponieść w związku z działaniami lub zaniechaniami, które możemy podjąć zgodnie z niniejszymi Warunkami w celu zaprzestania obsługi jakiegokolwiek zasobu cyfrowego. Uwaga, ze względu na niepowierniczy charakter Proton Wallet, tak długo, jak przechowujesz bezpiecznie swoje informacje do odzyskiwania, zawsze będziesz mógł przenieść swoje aktywa do innego portfela.

2. Dokładność wyświetlania

Za pośrednictwem Usług, użytkownicy mogą uzyskać dostęp i wyświetlić saldo swoich zasobów cyfrowych. Wartość fiducjarna zasobu cyfrowego użytkownika wyświetlana za pośrednictwem Usług jest jedynie szacunkowa i zależy od odpowiednich kursów wymiany waluty fiducjarnej, a wyceny wirtualnych walut stale się zmieniają. Spółka nie gwarantuje ani nie składa żadnych oświadczeń co do dokładności wartości fiducjarnej lub zasobu cyfrowego wyświetlanej za pośrednictwem Usług. Dla uniknięcia wątpliwości, „waluta fiducjarna” oznacza każdą walutę emitowaną przez bank centralny suwerennego państwa, w tym między innymi frank szwajcarski (CHF), euro (EUR) lub inną.

3. WAŻNE WYŁĄCZENIA ODPOWIEDZIALNOŚCI I OSTRZEŻENIE O RYZYKU

Spółka nie jest bankiem ani instytucją finansową i nie świadczy usług doradztwa inwestycyjnego, finansowego ani konsultingowego użytkownikom Usług. Spółka świadczy wyłącznie opisane Usługi. W odniesieniu do wszelkich decyzji finansowych lub inwestycyjnych, zdecydowanie zaleca się, aby przeprowadzić własne badania i dochodzenie due diligence, aby właściwie ocenić korzyści i ryzyka każdej inwestycji lub transakcji. Zdecydowanie zaleca się również skorzystanie z porady i wskazówek wykwalifikowanych księgowych, doradców finansowych, doradców podatkowych, radców prawnych i doradców inwestycyjnych w związku z jakąkolwiek inwestycją lub transakcją finansową. Wszelkie informacje przedstawione Ci przez Spółkę nie stanowią w żaden sposób oferty publicznej ani doradztwa inwestycyjnego.

Wysoce zalecamy zapoznanie się z podstawami konkretnego zasobu cyfrowego, którego planujesz używać przed uruchomieniem aplikacji. Handel wirtualnymi walutami i przechowywanie ich we własnym zakresie wiąże się ze znacznym ryzykiem utraty i nie jest odpowiednie dla wszystkich typów inwestorów. Upewnij się, że inwestujesz rozważnie po zrozumieniu charakteru, złożoności i ryzyka nieodłącznie związanego z handlem zasobami cyfrowymi. Nie powinieneś kupować zasobów cyfrowych, chyba że rozumiesz zakres swojego narażenia na potencjalną stratę. Upewnij się, że nie ryzykujesz środków, na których utratę nie możesz sobie pozwolić. W żadnym wypadku Spółka nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty lub szkody poniesione w wyniku korzystania z Usług.

Aby ograniczyć ryzyko bezpieczeństwa, ważne jest, aby zrozumieć, jak mogą one wystąpić i co może mieć wpływ na ich wystąpienie. Ponadto, problemy techniczne mogą wystąpić na Twoim komputerze lub z internetem używanym do Usług, lub nawet w sieci operatorów telefonii komórkowej, co może uniemożliwić lub zawiesić korzystanie z Usług. Jesteś odpowiedzialny za zachowanie bezpieczeństwa urządzenia używanego do dostępu do Usług. Aby korzystać z Usług w sposób zgodny i bezpieczny, ponosisz następujące główne odpowiedzialności:

  • Nie pozostawiać urządzeń i/lub Informacji Prywatnych dostępnych dla stron trzecich ani zezwalać stronom trzecim na dostęp do tych urządzeń lub Informacji Prywatnych;
  • Zapewnienie wszelkich środków optymalnego bezpieczeństwa swojego sprzętu używanego do dostępu do Usług (np. instalacja oprogramowania antywirusowego, anty-spyware, zapór sieciowych, itp.); oraz
  • Podjęcie wszelkich innych środków i działań, których można by od Ciebie racjonalnie oczekiwać, chcąc zapewnić bezpieczeństwo swoich danych logowania i identyfikatorów, oraz nieudostępnianie swojego konta lub Usług nieupoważnionym stronom trzecim.

Wysyłając zasoby cyfrowe do stron trzecich za pomocą Usług, jesteś odpowiedzialny za upewnienie się, że adres docelowy (adres portfela lub adres e-mail), na który są wysyłane, (1) rzeczywiście istnieje, (2) jest kontrolowany przez osobę/podmiot, do którego według Ciebie należy, oraz (3) ta osoba/podmiot jest gotów przyjąć zasoby cyfrowe. Przyjmujesz do wiadomości, że w żadnym wypadku Spółka nie ponosi odpowiedzialności za zasoby cyfrowe, które wysyłasz na nieprawidłowy adres, na adres należący do niewłaściwej osoby/podmiotu, i/lub na adres (w tym adres e-mail podczas korzystania z funkcji Bitcoin na adres e-mail), którego właściciel nie jest gotów przyjąć zasobów cyfrowych. 

4. Rejestracja konta

Aby uzyskać dostęp do niektórych lub wszystkich naszych Usług, będziesz musiał zarejestrować konto ("Konto"). Aby to zrobić, musisz potwierdzić, że:

4.1. jeśli jesteś osobą fizyczną, jesteś w wieku wystarczającym do zawarcia prawnie wiążącej umowy w Twojej jurysdykcji (w USA jest to 18 lat, ale może być inaczej tam, gdzie mieszkasz),

4.2. jeśli jesteś podmiotem, jesteś należycie zorganizowany i legalnie istniejący zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa jurysdykcji Twojej organizacji,

4.3. masz pełną zdolność i upoważnienie do zawarcia niniejszych Warunków bez naruszania jakiejkolwiek innej umowy, którą zawarłeś,

4.4. nie znajdujesz się w, ani nie jesteś obywatelem lub rezydentem żadnego stanu, kraju, terytorium ani innej jurysdykcji, w której korzystanie przez Ciebie z Usług narusza obowiązujące prawo.

Korzystanie z jednej lub więcej Usług może nie być dostępne dla Ciebie, w całości lub w części, w niektórych regionach, krajach lub jurysdykcjach, w celu zachowania zgodności z określonymi zasadami i przepisami.

Jeśli Konto zostało otwarte w ramach pakietu, partnerstwa lub niezależnej integracji ze stroną trzecią (patrz sekcje 8 i 9 poniżej), możesz być zobowiązany do przestrzegania dodatkowych warunków w celu korzystania z Usług.

5. Zabronione korzystanie z Usług

Nie wolno Ci uzyskiwać dostępu ani korzystać z naszych Usług w żadnym innym celu niż ten, dla którego udostępniamy nasze Usługi. W szczególności zabrania się Ci wykonywania którejkolwiek z poniższych czynności:

5.1. Naruszenie niniejszych Warunków lub wszelkich innych obowiązujących instrukcji, które Spółka może przekazać w odniesieniu do Usług;

5.2. Zakłócanie, obciążanie lub zakłócanie funkcjonalności Usług;

5.3. Obechodzenie lub manipulowanie działaniem lub funkcjonalnością Usług, lub próba włączenia funkcji lub funkcjonalności, które są w inny sposób wyłączone, niedostępne lub nieudokumentowane;

5.4. Wysyłanie automatycznych zapytań generowanych maszynowo;

5.5. Korzystanie z robotów, crawlerów i podobnych aplikacji do zbierania i kompilowania treści od Spółki lub wysyłanie danych do Spółki w celach konkurowania ze Spółką, lub w sposób, który osłabia lub zakłóca funkcjonalność Usług

5.6. Podszywanie się pod jakąkolwiek osobę lub podmiot, składanie fałszywych oświadczeń dotyczących Twojej tożsamości lub powiązań z jakąkolwiek osobą lub podmiotem;

5.7. Zbieranie, gromadzenie, uzyskiwanie lub przetwarzanie danych osobowych dotyczących użytkowników Spółki bez ich wcześniejszej wyraźnej zgody;

5.8. Angażowanie się w jakąkolwiek działalność stanowiącą przestępstwo lub powodującą odpowiedzialność cywilną;

5.9 Przenoszenie Twojego Konta Usług na inną osobę lub podmiot prawny;

5.10 Dostęp do Usług lub korzystanie z nich, lub próba takiego działania, z terytorium objętego kompleksowymi sankcjami administrowanymi przez Departament Stanu USA Biuro Kontroli Aktywów Zagranicznych (OFAC) Departamentu Skarbu USA Departament Skarbu (na dzień obowiązywania niniejszych warunków: Iran, Korea Północna, Kuba, Syria oraz regiony Krymu, Doniecka i Ługańska Ukrainy). Zabronione jest również korzystanie z Usług, jeśli jesteś rezydentem, jeśli masz siedzibę lub prowadzisz działalność na którymkolwiek z tych terytoriów objętych sankcjami.

5.11 Bycie umieszczonym na liście, powiązanym z, będącym własnością lub kontrolowanym przez jakąkolwiek osobę fizyczną lub podmiot wymienionym jako osoba lub strona objęta ograniczeniami na dowolnej liście prowadzonej przez Stany Zjednoczone Ameryki, Wielką Brytanię, Unię Europejską lub Organizację Narodów Zjednoczonych, w tym na liście Specjalnie Wyznaczonych Obywateli administrowanej przez Departament Stanu USA Biuro Kontroli Aktywów Zagranicznych (OFAC) Departamentu Skarbu USA Departament Skarbu, lista Osób lub Podmiotów Objętych Zakazem (Denied Persons or Entity List) prowadzona przez Departament Handlu USA Departament Handlu.

5.12 Jeśli jesteś obywatelem USA rezydentem USA lub obywatelem, dokonując świadomie transakcji z osobą fizyczną lub podmiotem, który/a (a) mieszka, ma siedzibę lub prowadzi działalność na jakimkolwiek terytorium objętym kompleksowymi sankcjami administrowanymi przez Departament Stanu USA Biuro Kontroli Aktywów Zagranicznych (OFAC) (na dzień obowiązywania niniejszych warunków: Iran, Korea Północna, Kuba, Syria oraz regiony Krymu, Doniecka i Ługańska Ukrainy) lub (b) jest uwzględniony na jakiejkolwiek liście sankcji prowadzonej przez Stany Zjednoczone Ameryki, w tym na liście Specjalnie Wyznaczonych Obywateli prowadzonej przez Biuro Kontroli Aktywów Zagranicznych (OFAC) Departamentu Skarbu USA Departament Skarbu lub liście Osób lub Podmiotów Objętych Zakazem (Denied Persons or Entity List) Departamentu Handlu USA. Departament Handlu.

Zgadzasz się, że Spółka może rozwiązać umowę z Tobą oraz zawiesić lub anulować Twoje Konto w przypadku, w tym między innymi:

  • Niezgodność z wymaganiami niniejszych Warunków, w tym naruszenie punktu 5 powyżej;
  • Wymóg wynikający z jakiegokolwiek obowiązującego prawa, któremu Spółka podlega w jakiejkolwiek jurysdykcji;
  • Nakaz sądu lub innego organu;
  • Niezwykła, nieautoryzowana lub oszukańcza aktywność na Twoim Koncie; lub
  • Fałszywe lub wprowadzające w błąd informacje.

6. Płatności i Opłaty

Jeśli subskrybujesz Usługi, subskrybując pakiet Proton (np. Proton Unlimited, Proton Visionary, Proton Business), obowiązuje punkt dotyczący płatności i opłat Proton AG (patrz punkt 9).

Subskrypcje Usług są naliczane w cyklu rozliczeniowym miesięcznym, rocznym lub dwuletnim, w zależności od Twojego wyboru. Po początkowym okresie, subskrypcja jest odnawiana automatycznie na ten sam wybrany okres, unless canceled or modified by you, lub as announced at the moment of initial purchase. The price may change after the initial term as announced at the moment of initial purchase. Salda środków są odpowiednio odejmowane. Jesteś odpowiedzialny za aktualizowanie informacji płatniczych związanych z Twoim Kontem.

Możesz anulować swoją subskrypcję w ciągu 30 dni od pierwotnego zakupu i otrzymać zwrot za niewykorzystaną część okresu usługi. Here, any unused portion of the service period refers to the prorated remaining full days of the subscription period. Refunds will be processed within 30 days of the request. Aby poprosić o zwrot środków, skontaktuj się z nami za pomocą naszego formularza wsparcia. For the sake of clarity, the cancellation and the request for refund must both be addressed within the 30-day period. Płatności dokonane gotówką lub przelewem bankowym nie podlegają zwrotowi. Zwrot środków można uzyskać tylko raz na użytkownika. Ta opcja zwrotu środków dotyczy wyłącznie użytkowników, którzy subskrybowali Usługi Spółki bezpośrednio przez oficjalne kanały Proton (strona internetowa i aplikacje). If you have subscribed to the Company's Services through an intermediary or a third-party, please refer to their respective refund policy.

Past the abovementioned 30-day period, the Services provided by the Company are non-refundable and any refund or credit given will be at the sole discretion of the Company. Konta płatne, które zostaną zlikwidowane z powodu naruszenia niniejszych Warunków, zostaną pozbawione wszystkich płatności i środków oraz nie będą podlegać zwrotowi.

If the Company chooses to issue a refund for any reason, The Company will only refund in the original currency of payment and to the original payment method. Jeśli użytkownik zażąda przeliczenia salda środków pomiędzy różnymi walutami obsługiwanymi przez Firmę, Firma ma prawo decydować o stosowanym kursie wymiany.

If you fail to fulfil your obligation of payment as a user of a paid Account, your account will be automatically downgraded to a Free account 14 days after the failure to proceed to payment. However, if your account is exceeding limits of free accounts, we may either:

  • Renew your subscription, in which case the subscription fee are due;
  • Downgrade your account to Free plan with limited access.

Subscriptions and credits are linked to the Account they have originally been purchased for and cannot be transferred to another account.

If you rely on dispute or chargeback mechanisms of third-party payment processors, you waive your right to the above-mentioned refund from the Company and consent to rely upon the dispute resolution procedure of the third-party payment processor. Furthermore, if the result of the dispute or chargeback mechanisms causes the Company to be liable for additional costs (e.g. dispute fee), you authorize the Company to charge that amount on your account.

Refunds made under this section may only concern the subscription to the Services and in no event shall the Company refund any acquisition of digital asset made by a user using the Services.

7. Własność intelektualna

O ile nie określono inaczej, wszystkie materiały używane w ramach Usług i na tej stronie internetowej są własnością Spółki lub są jej licencjonowane i są chronione prawem autorskim, znakami towarowymi oraz innymi obowiązującymi przepisami prawa. Możesz przeglądać, drukować i/lub pobierać kopię materiałów z tej strony internetowej na dowolnym pojedynczym komputerze solely for your personal, informational and/or non-commercial use, provided you comply with all copyright and other proprietary notices. The trademarks, service marks and logos of the Company and others used in the Services ("Trademarks") są the property of lub licensed to the Company and their respective owners.

Trademarks include (but are not limited to) the following registered trademarks:

a. Znak towarowy nr 97570627 w Stanach Zjednoczonych

b. Znak towarowy nr 017886413 w Unii Europejskiej

c. Znak towarowy nr 785465 w Szwajcarii

Znaków Towarowych i innych materiałów nie wolno kopiować, powielać, modyfikować, ponownie publikować, przesyłać, zamieszczać, transmitować, wyodrębniać, gromadzić ani rozpowszechniać w jakiejkolwiek formie ani w jakikolwiek sposób, ręczny lub automatyczny, unless indicated otherwise by the Company.

8. Usługi świadczone przez strony trzecie i integracje

Usługi may incorporate and/or provide access to applications or materials that are hosted by or allow users to transfer custody to another party (“Integracje Stron Trzecich”), such as:

a. Zasoby cyfrowe, takie jak Bitcoin (BTC);

b. Services providing market data to calculate the conversion rate between fiat currency and digital asset, such as CoinMarketCap and CoinGecko; and

c. Usługi on-ramp (for fiat-to-token exchanges), such as Ramp, Moonpay, and Banxa.

Your dealings or correspondence with third parties and your use of or integration with any Third-Party Integrations are solely between you and the third party. Company does not control or endorse, and makes no representations or warranties regarding any Third-Party Integrations, and you access and use such Third-Party Integrations at your own risk.

Spółka acts merely as an information service provider and intermediary between you and these third party providers. Usługi Spółki are limited to the technical provision of user interface to facilitate third party Services; the Company is neither a party to these transactions, nor has any decision making powers in the relationship between the user and the third party provider.

Although the Services of the Company make it easy to engage with the integrated third parties, Company shall not be responsible for any consequences stemming from your use of third-party integrated services. If you require assistance with a Third-Party Integration, you should contact that third party directly. The Company's customer support team will try to assist you as well if this is possible. The Company may but is not obliged to put you in contact with the responsible third party to resolve your issue.

The Company and third party providers are independent contractors and are not acting as agents for each other. All of the third party providers are acting on behalf of themselves.

9. Integration with services provided by Proton AG

Depending on how you use the Service, you may use services and features provided by Proton AG, such as a Proton account. In such cases, you also:

a. wyrażasz zgodę na Regulamin Proton AG (https://proton.me/legal/terms) oraz na dokumenty włączone przez odniesienie.

b. acknowledge and accept that Proton AG acts as an agent of the Company for the collection and payment of the fees relating to the Services; and

c. acknowledge that Proton AG does not operate the Services, which are solely operated by the Company.

10. Ograniczenie odpowiedzialności

Spółka nie udziela żadnej gwarancji dotyczącej niezawodności Usług ani bezpieczeństwa danych użytkowników, mimo dołożenia wszelkich starań. Usługa is provided “as is” and “as available,” without warranty of any kind, either express or implied, including but not limited to the implied warranties of merchantability, fitness for a particular purpose, title, accuracy, non-infringement, or warranties that may arise from course of dealing or course of performance or usage of trade.

W zakresie, w jakim nie jest to zabronione przez prawo, użytkownik przyjmuje do wiadomości i zgadza się, że w żadnym wypadku Spółka nie będzie odpowiedzialna wobec użytkownika lub jakiejkolwiek strony trzeciej, w ramach jakiejkolwiek teorii odpowiedzialności, za jakiekolwiek pośrednie, szczególne, przykładowe, przypadkowe, wynikowe lub karne szkody (w tym między innymi za zakup zastępczych towarów lub usług; utratę danych, użytkowania lub zysków; przerwy w działalności; lub jakiekolwiek inne szkody lub straty), za jakikolwiek mnożnik lub wzrost szkód, lub za jakiekolwiek koszty lub opłaty (w tym honoraria prawników), niezależnie od tego, czy wynikają one z niniejszych Warunków, czy w inny sposób, powstałe w jakikolwiek sposób w związku z Kontem użytkownika, Usługami lub niniejszymi Warunkami, niezależnie od tego, czy wynikają one z prawa, słuszności lub w inny sposób, i niezależnie od tego, czy są oparte na umowie, odpowiedzialności na zasadzie ryzyka, czynu niedozwolonego (w tym zaniedbania lub innego), prawa zwyczajowego, ustawy, zasad słuszności lub w inny sposób, nawet jeśli zostaliśmy poinformowani o możliwości wystąpienia takich szkód lub jakichkolwiek innych roszczeń, żądań lub szkód wynikających z lub związanych z korzystaniem lub niemożnością korzystania z Konta lub Usług.

Without limitation of the foregoing, and to the extent not prohibited by law, the total liability of the Company’s parties for any reason whatsoever arising out of or related to the use of, or inability to use the Services, or these Terms, shall not exceed the amount you paid us. Odpowiedzialność ta, o ile występuje, będzie pełna i wyłączna. Powyższe ograniczenia będą miały zastosowanie nawet wtedy, gdy wyżej wymieniony środek nie spełni swojego podstawowego celu.

Obowiązujące prawo w niektórych lokalizacjach, takich jak stan New Jersey w Stanach Zjednoczonych, nie zezwala na zrzeczenie się dorozumianych gwarancji, ograniczenie odpowiedzialności za niektóre szkody określone powyżej, w tym postanowienia niniejszej sekcji, które ograniczają lub wykluczają szkody specjalne, przykładowe, wynikowe lub karne, ani ograniczają lub wykluczają stosowania jakiegokolwiek mnożnika lub zwiększenia odszkodowania, i ograniczają odpowiedzialność Spółki lub którejkolwiek ze stron Spółki do kwoty zapłaconej przez Ciebie za korzystanie z Usług. Te ograniczenia lub wyłączenia mogą nie mieć zastosowania do użytkownika. Postanowienia niniejszej sekcji nie mają zastosowania w zakresie i tylko w zakresie, w jakim nie jest to dozwolone przez obowiązujące prawo.

JEŚLI UŻYTKOWNIK JEST REZYDENTEM STANU KALIFORNIA, ZRZEKA SIĘ ON POSTANOWIEŃ § 1542 KODEKSU CYWILNEGO STANU KALIFORNIA, KTÓRY STANOWI: OGÓLNE ZWOLNIENIE NIE OBEJMUJE ROSZCZEŃ, O KTÓRYCH WIERZYCIEL LUB STRONA ZWALNIAJĄCA NIE WIE LUB NIE PODEJRZEWA, ŻE ISTNIEJĄ NA JEGO KORZYŚĆ W MOMENCIE WYKONYWANIA ZWOLNIENIA, A KTÓRE, GDYBY BYŁY MU ZNANE, MIAŁYBY ISTOTNY WPŁYW NA JEGO UGODĘ Z DŁUŻNIKIEM LUB STRONĄ ZWOLNIONĄ.

11. Odszkodowanie

Zgadzasz się, że Spółka, a także wszelkie spółki nadrzędne, zależne, członkowie zarządu, dyrektorzy, pracownicy, agenci lub kontrahenci (zwani dalej „Stronami Zabezpieczonymi”) nie mogą być pociągnięci do odpowiedzialności za jakiekolwiek roszczenia, żądania lub szkody stron trzecich, w tym uzasadnione koszty obsługi prawnej, wynikające z korzystania przez Ciebie z Usług. Zgadzasz się, że Strony Zabezpieczone will have no liability in connection with any such third-party claim, demand, or damages, and you agree to indemnify any and all resulting loss, damages, judgments, awards, costs, expenses, and attorneys’ fees and litigation expenses of the Indemnified Parties in connection therewith. You will also indemnify and hold the Indemnified Parties harmless from and against any third-party claims, demands, or damages arising out of your use of your Account or the Services.

12. Prywatność

Nasza Polityka Prywatności i jej podpolityki wyjaśniają, w jaki sposób postępujemy i chronimy Twoje dane osobowe i prywatność w związku z Twoim Kontem, korzystaniem przez Ciebie z Usług i przeglądaniem przez Ciebie strony internetowej proton.me/wallet. Wyrażając zgodę na niniejsze Warunki i mając możliwość korzystania z Usług, zgadzasz się również na naszą Politykę Prywatności i jej podpolityki.

13. Jurysdykcja, Obowiązujące Prawo i Język

Ten punkt określa różne zasady w zależności od tego, czy korzystasz z Usług do celów biznesowych (użytkownik biznesowy), czy jako użytkownik konsument, a jeśli tak, to gdzie mieszkasz. Zapoznaj się z odpowiednim punktem, który Cię dotyczy.

If you are a business user (anywhere in the world) or a consumer user (residing outside of the United States of America), you agree that these Terms shall be governed in all respects by the substantive laws of Switzerland, to the maximum extent permitted by law. Any disputes, actions, claims, or other controversies arising out of or relating in any way to these Terms, your Account, the Services, your use of (or lack of use of) or access to (or lack of access to) your Account or the Services, or any advertising, promotion, or other communications between you and the Company, whether based in contract, warranty, tort, statute, regulation, ordinance, or any other legal or equitable basis, shall be subject to the jurisdiction of the competent courts of the Canton of Zug and Section 13.1 below does not apply. By using your Account or the Services, you irrevocably agree that the courts of the Canton of Zug shall have exclusive jurisdiction to settle any dispute or claim (including non-contractual disputes or claims) arising out of or relating in any way to these Terms or its subject matter or formation to the extent permitted by law.

Jeśli jesteś użytkownikiem konsumentem mieszkającym w Stanach Zjednoczonych Ameryki, wyrażasz zgodę, w zakresie dozwolonym przez prawo, na jurysdykcję sądów kantonu Zug do rozstrzygania wszelkich sporów lub roszczeń (w tym sporów lub roszczeń pozaumownych) wynikających z niniejszych Warunków lub ich przedmiotu lub zawarcia i zgadzasz się, że wszelkie takie roszczenia wniesione w Szwajcarii będą we wszystkich aspektach podlegać prawu materialnemu Szwajcarii. Vous acceptez par ailleurs que pour tout litige, action, réclamation ou autre controverse découlant de ou lié de quelque manière que ce soit aux présentes Conditions, à votre Compte, aux Services, à votre utilisation (ou absence d'utilisation) ou à votre accès (ou absence d'accès) à votre Compte ou aux Services, ou à toute publicité, promotion, ou toute autre communication entre vous et l'Entreprise, qu'elle soit fondée sur un contrat, une garantie, un délit, une loi, une réglementation, une ordonnance ou toute autre base juridique ou équitable, si elle est intentée aux États-Unis et jugée compétente dans ce pays, sera interprétée et appliquée conformément aux lois de l'État dans lequel vous résidez ; à condition, toutefois, que les dispositions d'arbitrage des présentes soient régies par la loi fédérale sur l'arbitrage et les règles d'arbitrage des consommateurs de l'American Arbitration Association (« AAA », « règles de l'AAA »), telles que décrites plus en détail à la section 13.1 ci-après. Wersja drukowana niniejszych Warunków oraz wszelkich związanych z nimi zawiadomień przekazanych w formie elektronicznej będzie dopuszczalna w postępowaniach sądowych lub administracyjnych opartych na niniejszych Warunkach lub z nimi związanych, w takim samym zakresie, jak inne dokumenty i rejestry pierwotnie generowane i przechowywane w formie drukowanej.

13.1. Umowa o wiążącym arbitrażu i zrzeczenie się prawa do pozwu zbiorowego

Niniejsze Warunki zawierają zrzeczenie się prawa do pozwu zbiorowego oraz postanowienie dotyczące arbitrażu, które wymaga od Ciebie rozstrzygnięcia wszelkich roszczeń (z pewnymi wyjątkami) you may have on an individual basis. Arbitration on an individual basis means that you will not have, and that you waive, the right for a judge or jury to decide your claims, and that you may not proceed in a class, consolidated, or representative capacity in any forum, as described in more detail below. Masz prawo zrezygnować z arbitrażu i/lub zrzeczenia się prawa do pozwu zbiorowego, as explained below. Proszę read this section and the class action waiver section carefully – it may significantly affect your legal rights, including your right to file a lawsuit in court and to have a jury hear your claims. It contains procedures for mandatory binding arbitration and a class action waiver.

Nieformalne rozstrzyganie sporów. Either party asserting a dispute shall first try in good faith to resolve it by providing written notice as specified below to the other party describing the facts and circumstances (including any relevant documentation) and allowing the receiving party 30 days in which to respond. Both you and the Company agree that this dispute resolution procedure is a condition precedent which must be satisfied before initiating any arbitration against the other party.

Umowa o wiążącym arbitrażu

Zakres umowy o arbitraż. Mając na uwadze wysokie koszty sporów prawnych, not only in dollars but in time and energy, both you and the Company agree that any and all disputes, actions, claims, or other controversies arising out of or relating in any way to these Terms, your Account, the Services, your use of (or lack of use of) or access to (or lack of access to) your Account or the Services, or any advertising, promotion, or other communications between you and the Company, whether based in contract, warranty, tort, statute, regulation, ordinance, or any other legal or equitable basis, shall be resolved exclusively through final and binding individual arbitration, and the parties expressly waive any and all rights to appeal any order or judgment of the arbitrator or seek confirmation of an order or judgment of the arbitrator to the extent permitted by applicable law. “Spór” will be given the broadest possible meaning allowable under law. All Indemnified Parties are intended beneficiaries of this binding arbitration agreement and class action waiver.

This agreement to arbitrate covers and includes threshold questions of arbitrability. The arbitrator, and not any federal, state, or local court or agency, shall have exclusive authority to resolve any and all disputes arising out of or relating to the formation, existence, scope, validity, interpretation, applicability, or enforceability of this agreement to arbitrate, or any part of it, or of these Terms, including, but not limited to, any claim that all or any part of this agreement to arbitrate or the Terms is void or voidable. If any party disagrees about whether the foregoing provision (or any portion of this agreement to arbitrate, including without limitation the provisions relating to arbitration) can be enforced or whether it applies to the dispute, the parties agree that the arbitrator will decide that dispute. Notwithstanding the foregoing, however, the parties agree that any issue concerning the validity of the class action waiver below must be decided by a court, and an arbitrator does not have authority to consider the validity of the class action waiver. Both you and the Company understand and agree that we are waiving our right to sue or go to court to assert or defend our rights, except as set forth below.

Wyjątki. Niezależnie od remaining of this binding arbitration agreement, you and the Company agree that the following types of disputes will be resolved in court, unless both you and the Company agree to submit the dispute to arbitration pursuant to this binding arbitration agreement: (1) disputes or claims within the jurisdiction of a small claims court consistent with the jurisdiction and dollar limits that may apply, as long as it is brought and maintained as an individual dispute and not as a class, representative, or consolidated action or proceeding; (2) disputes or claims where the sole form of relief sought is injunctive relief (including public injunctive relief); or (3) intellectual property disputes.

For the avoidance of doubt, the waiver of the right to bring claims in or otherwise participate in a class, representative, or consolidated action or proceeding set forth in the class action waiver provision below does not prevent you from seeking public injunctive relief in an individual capacity to the extent otherwise permitted by law.

You and the Company also agree that for disputes or claims where both injunctive relief (including public injunctive relief) and non-injunctive relief are sought, you and the Company will first submit the dispute or claim for non-injunctive relief to arbitration pursuant to this section. The arbitrator will not be permitted to grant injunctive relief (unless the parties mutually agree otherwise). Once the arbitration of the dispute or claim for non-injunctive relief has concluded, you and/or the Company may seek the injunctive relief (including the public injunctive relief) in court to the extent permitted by law.

Any litigation in court of the foregoing types of disputes (except for small claims court actions) may be commenced only in a federal or state court located within county (or parish) and State in which you reside, and you and the Company each consent to the jurisdiction of those courts for such purposes. Regardless of whether the foregoing types of disputes in this section are resolved by a court or pursuant to arbitration, you and the Company agree that the dispute is subject to the class action waiver provision set forth below.

Jak działa arbitraż. Either party may initiate arbitration of a dispute, which will be settled by final and binding arbitration, using the English language, administered by AAA under the AAA Rules then in effect (those rules are deemed to be incorporated by reference into this section, and as of the date of these Terms), and the parties expressly waive any and all rights to appeal any order or judgment of the arbitrator or seek confirmation of an order or judgment of the arbitrator to the extent permitted by applicable law.

Unless you and the Company agree otherwise, including to conduct the arbitration by telephone or videoconference, any arbitration hearing shall take place in the county (or parish) and State where you reside, unless the arbitrator determines that a different location would better serve the convenience of the parties. Payment of all filing, administration, and arbitrator costs and expenses will be governed by the AAA Rules, except that if you demonstrate that any such costs and expenses owed by you under those rules would be prohibitively more expensive than a court proceeding, the Company will pay the amount of any such costs and expenses that the arbitrator determines are necessary to prevent the arbitration from being prohibitively more expensive than a court proceeding (subject to possible reimbursement as set forth below).

Each party is responsible for his, her, their or its own attorneys’ fees and expenses, and the Company will not pay your attorneys’ fees or expenses except to the extent ordered to do so by the arbitrator. If you prevail in arbitration, however, you will be entitled to an award of reasonable attorneys’ fees and expenses to the extent allowed for under applicable law and ordered by the arbitrator. In the event the arbitrator determines the claim you asserted in the arbitration to be frivolous according to Federal Rule of Civil Procedure 11, or brought for an improper purpose, you agree to reimburse the Company for all fees associated with the arbitration paid by the Company that you otherwise would have been obligated to pay under the AAA Rules.

In determining whether an action is frivolous, the arbitrator may consider whether the Company has offered you a full refund of the sum you paid for items you purchased from the Company or has otherwise offered full relief to you in relation to your individual claim. If the arbitrator, upon final disposition of the case, finds your dispute was not frivolous, the Company will reimburse any filing fees that you paid and were not otherwise reimbursed. Judgment on the arbitration award may be entered in any court that has jurisdiction. Any arbitration under these Terms will take place on an individual basis – class arbitrations and class actions are not permitted. You understand that by agreeing to these Terms, you and the Company are each waiving the right to trial by jury or to participate in a class action or class arbitration.

Zrzeczenie się prawa do pozwu zbiorowego. To the fullest extent permitted by applicable law, you and the Company each agree that any proceeding to resolve any dispute, claim, or controversy will be brought and conducted only in the respective party’s individual capacity and not as part of any class (or purported class), consolidated, multiple-plaintiff, or representative action or proceeding (“class action”). You and the Company agree to waive the right to participate as a plaintiff or class member in any class action. You and the Company expressly waive any ability to maintain a class action in any forum. If the dispute is subject to arbitration, the arbitrator will not have the authority to combine or aggregate claims, conduct a class action, or make an award to any person or entity not a party to the arbitration. Further, you and the Company agree that the arbitrator may not consolidate proceedings for more than one person’s claims, and it may not otherwise preside over any form of a class action. For the avoidance of doubt, however, you can seek public injunctive relief to the extent authorized by law and consistent with the exceptions clause above.

If this class action waiver is limited, voided, or found unenforceable, then, unless the parties mutually agree otherwise, the parties’ agreement to arbitrate shall be null and void with respect to such proceeding so long as the proceeding is permitted to proceed as a class action. If a court decides that the limitations of this paragraph are deemed invalid or unenforceable, any putative class, private attorney general, or consolidated or representative action must be brought in a court of proper jurisdiction and not in arbitration.

Postanowienie o rezygnacji oraz prawo właściwe. Masz prawo to opt-out and not be bound by the arbitration provisions including or excluding the class action waiver set forth in these Terms by sending written notice of your decision to opt-out to:

Proton Financial AG

Do rąk: Dział Prawny

Baarermattstrasse 8F

6340 Baar

Szwajcaria

The opt-out notice must be sent to the foregoing address within 30 calendar days of your first agreeing to these Terms. Should you not opt out in accordance with this section within the 30-day period, then this agreement to arbitrate will become fully effective and binding as of the date you first agreed to these Terms. If you opt out of only the arbitration provisions, and not also the class action waiver, the class action waiver still applies. You may not opt out of only the class action waiver, but not the other arbitration provisions.

This binding arbitration agreement and class action waiver are governed by, and interpreted, construed, and enforced in accordance with, the Federal Arbitration Act and other applicable federal law. To the extent state law applies to any aspect of this binding arbitration agreement and class action waiver, or to any disputes and claims that are covered by this binding arbitration agreement and/or class action waiver, the laws of the State in which you reside will apply. We will provide notice of any material changes to this binding arbitration agreement and/or class action waiver (which may be satisfied by updating these Terms, unless not otherwise permitted by law, in accordance with the provisions in the section “Modification to the terms of service”), in which case you will have the right to opt out of the arbitration provisions and/or class action waiver within 30 days after such change, consistent with the terms above. Except as set forth above regarding the class action waiver provision, if any portion of these arbitration provisions is deemed invalid or unenforceable, it will not invalidate the remaining portions of these arbitration provisions. Only the arbitrator is authorized to make determinations as to the scope, validity, or enforceability of this binding arbitration agreement, including whether any dispute falls within its scope, as set forth above. However, the parties agree that any issue concerning the validity of the class action waiver above must be decided by a court, as set forth above, and an arbitrator does not have authority to consider the validity of the waiver.

14. Postanowienia różne

These Terms do not affect your statutory rights or your legal rights, if any, as a consumer.

Headings are for reference purposes only and in no way define, limit, construe or describe the scope of such section.

Our failure to enforce any provision of these Terms shall not constitute a waiver of that or any other provision.

We may assign these Terms in whole or in part. Moreover, we may delegate our rights and responsibilities or use contractors or agents to fulfill its obligations under these Terms.

These Terms (and other terms incorporated by reference herein) represent the entire agreement between you and us in connection with your use of your Account or the Services, and they supersede all prior or contemporaneous communications and proposals, whether electronic, oral, or written between you and the Company with respect to your Account or the Services.

If any of the provisions of these Terms are held by a court or other tribunal of competent jurisdiction to be void or unenforceable, such provisions, unless they materially affect the entire intent and purpose of these Terms or unless otherwise provided herein, shall be limited or eliminated to the minimum extent necessary and replaced with a valid provision that best embodies the intent of these Terms, so that these Terms shall remain in full force and effect.

W przypadku rozbieżności między angielską wersją niniejszych Warunków a wersją przetłumaczoną, wersja angielska ma znaczenie rozstrzygające.

W granicach obowiązującego prawa Firma zastrzega sobie prawo do weryfikacji i zmiany niniejszych Warunków w dowolnym momencie. Przez cały czas korzystania z Twojego Konta lub Usług, jesteś odpowiedzialny za regularne zapoznawanie się z niniejszymi Warunkami. Dalsze korzystanie z Twojego Konta lub Usług, w tym niezlikwidowanie Twojego Konta po wprowadzeniu takich zmian, będzie stanowić Twoją zgodę na nie. Najnowsze Warunki will apply going forward and to any dispute or issue arising after the Terms have been updated.